センチメンタル夢遊病

音楽とか、たまに映画とか。思ったことや日記。別のアカウントでもう1個別のはてなブログを書いています。

英語

最近、たまに、好きな曲(英詩)の詩をノートに書いている。
自分の字はあまり好かないのだけれど、英語ならあまり気にならない。

今は、ColdplayのViva La Vidaの詩を書いている。
とても長い笑

ところどころ意味が分かるけれど、難しいなあ。あとで和訳を調べてみよう。
これはきっと本にも言えるけれど、作詞した本人が訳している訳ではないし、
特に単純な歌詞(i love you だとかそういうの)でないと、なかなか難しいよね。
たまに小説でも、誰々の訳は良くない!だとか、見掛ける。あと、映画の邦題などもそうだね。
文化、という言葉で括るのはリスクが大きすぎるけれど、訳せても、
全く同じ感覚で伝わらないようなところがある、と思う。

これは、勉強して読み書きができても、そこまで到達するのは難しい気がする。
単純に小さい頃から言語に興味があるから、色々学びたいなあ。

私の父は海外出張の多い人で、お土産のジャムとかの瓶をひっくり返しては読んでいた(?)
記憶がある。意味は分からなくても、英語を見ているのが好きだ。

ファンだけれど、フィギュアスケートプルシェンコ選手のツイートなどは、、、苦笑
ロシア語はハードル高いね。笑

あと、大学でフランス語を取って、大後悔した。あれは嫌だ笑

これもまた趣味の話だけど、Coldplayの人の声からは何となく知性が感じ取れて、好きだ。
こうなんか、、、ちょっとあんまり頭の中軽いのかな、みたいな歌声ってあるよね。
全く以て好みの話です。ちょっと憂えてる感じ?がする。好きだな。

Viva La Vida

Viva La Vida